Википедия:Кандидаты в избранные статьи/Операция «Арго»

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Кандидат в избранные статьи
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Операция «Арго»[править код]

Статья о фильме, свежеизбранном лауреате «Оскара», с не совсем приличным названием. Книг пока по фильму не написано, так что ориентировался на медийные источники. – Saidaziz 18:44, 21 марта 2013 (UTC)[ответить]

Поддерживаю[править код]

  1. Триумф, бесспорно, как и всегда у участника Saidaziz. С пунктуацией, правда, плоховато, но это с легкостью исправляется в рабочем процессе. Horim 10:22, 24 марта 2013 (UTC)[ответить]
  2. (+) За. ADDvokat 05:31, 2 мая 2013 (UTC)[ответить]

Возражаю[править код]

Комментарии[править код]

  • Совсем нет русской критики. Грустно. :( --HTF 18:51, 21 марта 2013 (UTC)[ответить]
  • А, нет, есть. Мнение Масловой. Ещё есть Трофименков, но он как-то непонятно поставлен. Подпирает то, на что уже есть ссылки. --HTF 19:01, 21 марта 2013 (UTC)[ответить]
    И ещё Валерий Кичин есть. C русскоязычной критикой вопрос сложный. Она не всем нравится, так как по сравнению с ресурсами мирового уровня (New York Times, Boston Globe, Variety и т д ), не настолько авторитетна. Я с этим столкнулся, когда правил статью «Скайфолл». Попытка слишком широко представить нашу критику встретила неодобрение одного из редакторов. Но и вообще без неё обходиться нежелательно, так что попытался соблюсти компромисс. - Saidaziz 19:14, 22 марта 2013 (UTC)[ответить]
    А кто был против, подскажите. --HTF 17:27, 23 марта 2013 (UTC)[ответить]
    Участник:Ghirlandajo. Дискуссия на СО «Скайфолл». - Saidaziz 19:13, 23 марта 2013 (UTC)[ответить]
    По-моему мнению Вы сгустили краски и стали дуть на воду. Участник:Ghirlandajo в данной дискуссии не против русскоязычной критики. Ему не нравится IGN и лично Лидия Маслова. При этом он не за их удаления, а лишь за то, чтобы им было отведено пропорциональное место. Да, несомненно статьи о подобных фильмах должны писаться на основании Boston Globe и подобных изданий. Но мы ведь пишем для русскоязычного читателя. А ему ближе Афиша или Ведомости. Во французской статье они были бы неуместны, верно. Но здесь как раз. Пока что в статье лишь мнение Масловой. На того же Трофименкова несколько ссылок, но в чём смысл его рецензии так и не ясно. В статье за авторством Ghirlandajo Социальная сеть (фильм) есть небольшой абзац, посвящённой русской критике. Было бы неплохо сделать его и здесь. Пока что воздерживаюсь от голосования, но если Вы учтёте данную поправку, то с радостью проголосую за. --HTF 12:29, 27 марта 2013 (UTC)[ответить]
    В статье уже было мнение Кичина, Масловой, Трофименкова (выделил последнего). Добавил ещё Ларису Малюкову (Новая газета). Полагаю, что русскоязычная критика представлена вполне широко. - Saidaziz 20:18, 28 марта 2013 (UTC)[ответить]
    Представительство по странам — дело десятое. Меня вот смущает, например, полное отсутствие отзывов, размещённых в специализированных киноизданиях. Возьмите «Сеанс» и Film Comment хотя бы. --the wrong man 20:23, 28 марта 2013 (UTC)[ответить]
    Variety был и ещё одну ссылку на неё добавил. Добавил интересную статью из Сinemaeditor и рецензию из Film Comment. Я уже просмотрел наши «Киноведческие записки» и «Сеанс» но не обнаружил в самих журналах разбора фильма (хотя, если быть точным, разбор есть в блогах «Сеанса»). - Saidaziz 19:38, 31 марта 2013 (UTC)[ответить]
  • Статья замечательная, но..
  • На DVD/Blu-ray фильм вышел 19 февраля 2013 года. Где вышел? Я так понял в США. Нужно указать читателю должно быть понятна статья. Кстати, почему в России она вышла раньше, 14 февраля. Col. Hans Landa 05:57, 22 марта 2013 (UTC)[ответить]
    Поправил. Политика выпуска dvd/blu-ray дисков это, по-моему, тайна за семью печатями (как и объёмы их продаж в деньгах). Данные по выпуску dvd/blu-ray в России я не привёл потому, что затруднился с поиском подтверждающей ссылки, так чтобы она не носила рекламный характер. Посмотрите пойдёт ли такая ссылка. На английском языке полного списка всех дат dvd/blu-ray релизов я тоже не нашёл. Видимо каждая страна с разбросом в пару недель решает это для себя или это закрытая информация. - Saidaziz 19:14, 22 марта 2013 (UTC)[ответить]

Прочитал пару абзацев наугад.

  • В широкий прокат она вышла с 12 октября 2012 года - выход в прокат это кратковременное действие, выход не может быть с 2012 года по настоящее время.
    Это довольно спорный вопрос. Выход в прокат в мире размазан во времени на много месяцев. Например в Индонезии картина вышла в прокат только 22 марта 2013 года. - Saidaziz 17:20, 25 марта 2013 (UTC)[ответить]
  • Также картина заслужила множество других кинематографических наград. - одно дело получить награду, а другое заслужить.
    Не совсем понял замечание. А есть сомнения? Награды вручаются по результатам обсуждений вполне солидными кинематографическими организациями. Раз они вручили - значит она заслужила. - Saidaziz 17:20, 25 марта 2013 (UTC)[ответить]
  • Серьёзные дискуссии вызвала историческая достоверность событий показанных в фильме и его политический контекст. - запятые, ау
    Всегда честно говорю, что пунктуация моё слабое место. Где здесь должны быть запятые? - Saidaziz 17:20, 25 марта 2013 (UTC)[ответить]
    Серьёзные дискуссии вызвала историческая достоверность событий, показанных в фильме, и его политический контекст. --Alex fand 23:09, 25 марта 2013 (UTC)[ответить]
    Исправлено. Спасибо - Saidaziz 18:40, 26 марта 2013 (UTC)[ответить]
  • Материал был словно создан для фильма — нарочно такое не придумаешь. - если это не цитата, то этому восторженному визгу в статье не место, если цитата, то надо атрибутировать. --Алый Король 16:15, 25 марта 2013 (UTC)[ответить]
    Да, это мнение Манолы Даргис. It’s a doozy of a story and so borderline ridiculous that it sounds — ta-da! — like something that could have been cooked up only by Hollywood. Атрибутировал. - Saidaziz 17:31, 25 марта 2013 (UTC)[ответить]
  • «Он предлагает выдать сотрудников посольства за скаутов» — съемочная команда — скауты? Что-то тут не вяжется. ADDvokat 14:56, 28 апреля 2013 (UTC)[ответить]
    Их так называют в фильме — scouts. По русски в фильме их занятие не уточняли, но то, что изображали Мендес и дипломаты в Иране, имеет определённое название: Location scouting. Адекватного русскоязычного термина я не знаю. Проставил английскую ссылку и сделал сноску - Saidaziz 07:23, 29 апреля 2013 (UTC)[ответить]
  • Есть отдельный раздел «В ролях». К чему в сюжете дублировать информацию, и давать фамилию актеров в скобках? ADDvokat 14:57, 28 апреля 2013 (UTC)[ответить]
    Так было до моего прихода в статью в описании сюжета. Убрал. Мне такое уточнение в скобках тоже не нравится, но редакторы не любят, когда их работу удаляют без веской причины, поэтому стараюсь минимизировать удаление информации из статьи (см страницу обсуждения) - Saidaziz 07:23, 29 апреля 2013 (UTC)[ответить]
  • Тем временем иранцы собирают бумажную лапшу из документов — лапша лапшой, но энциклопедичен ли такой оборот? ADDvokat 14:59, 28 апреля 2013 (UTC)[ответить]
    переписал. - Saidaziz 07:23, 29 апреля 2013 (UTC)[ответить]
  • Документация к шаблону Шаблон:Cite web говорит, что в поле автор после собственно имени должна стоять точка. ADDvokat 15:05, 28 апреля 2013 (UTC)[ответить]
    исправлено - Saidaziz 07:23, 29 апреля 2013 (UTC)[ответить]
  • «Argo» featurette (дополнительные материалы) — достаточно пространное описание допика. Надо бы указать конкретные выходные данные. Из какого издания взяты (dvd/bluray), какой год, может в конце указывается режиссер спецматериалов и прочие причастные лица? ADDvokat 15:13, 28 апреля 2013 (UTC)[ответить]
    Привел более подробные данные. Пересмотрел, но в фичуреттах никаких выходных данных нет (режиссёр, сценарист) - Saidaziz 07:23, 29 апреля 2013 (UTC)[ответить]
  • К моменту открытия церемонии вручения «Оскаров» картина уже 18 недель была в прокате, но шла 1405 экранах страны — весьма успешный показатель — похоже на промт. ADDvokat 15:22, 28 апреля 2013 (UTC)[ответить]
    здесь не перевод, а больше компиляция из источника. Немного подправил стиль — здесь имеется ввиду, что чем дольше идёт прокат, тем обычно меньше количество экранов. - Saidaziz 07:23, 29 апреля 2013 (UTC)[ответить]
  • Англоязычные источники называют эту картину «The General Staff». — А иранские? ADDvokat 18:05, 29 апреля 2013 (UTC)[ответить]
    Я считаю перевод на русский «The General Staff» как «Генеральный штаб» очень спорным. Свой перевод привести не могу (орисс), поэтому пусть читатели сами судят насколько это корректно.
    Иранские источники называют его نام هم ستاد ارتش (гуглопереводчик оказывается и фарси переводит) но с интернетом у них туго, ссылку я нашел только на форум, да и это не так важно - Saidaziz 18:42, 30 апреля 2013 (UTC)[ответить]
  • Смущает неиспользование свободного графического материала — вот композитор [1], [2] вот Аффлек. ADDvokat 18:09, 29 апреля 2013 (UTC)[ответить]
    Композитор нужен - добавил. Не знаю нужен ли ещё один Аффлек - он и так уже есть на постере и другом фото. Пока добавил. - Saidaziz 19:35, 1 мая 2013 (UTC)[ответить]
    Критики отмечали что Аффлек сам на себя не похож. Читатель теперь может сравнить экранный образ и реального человека. ADDvokat 10:26, 2 мая 2013 (UTC)[ответить]
  • Кстати, Депла написал музыку и для одного из конкурентов «Операции „Арго“» — картины «Цель номер один», сюжетно перекликавшегося с работой Аффлека — кстати? ADDvokat 18:09, 29 апреля 2013 (UTC)[ответить]
    выжжено калёным железом. - Saidaziz 18:42, 30 апреля 2013 (UTC)[ответить]
  • Музыка — где список треков? ADDvokat 18:11, 29 апреля 2013 (UTC)[ответить]
    добавил. - Saidaziz 18:42, 30 апреля 2013 (UTC)[ответить]
  • В России фильм на DVD/BR-носителях был выпущен в продажу компаний «CP Дистрибуция» — а в Америке? ADDvokat 18:15, 29 апреля 2013 (UTC)[ответить]
    В Америке - Warner Home Video в статье это уже есть. Комментарий про выпуск в России возник после исправления одного из замечаний выше. Раз уж написал, когда диск вышел в России, то нужно закончить логически предложение и указать кем был выпущен. - Saidaziz 18:43, 30 апреля 2013 (UTC)[ответить]
  • Комментарии и примечания явно должны быть заголовками второго уровня. ADDvokat 18:15, 29 апреля 2013 (UTC)[ответить]
    В смысле на уровень ниже? (=== ===). Изменил. - Saidaziz 19:35, 1 мая 2013 (UTC)[ответить]
  • Не видно таблицы с рейтингами и оценками. ADDvokat 18:15, 29 апреля 2013 (UTC)[ответить]
    Теперь есть. Хотя я вообще не очень понимаю смысла таких таблиц, главное ведь мнение на словах. - Saidaziz 19:35, 1 мая 2013 (UTC)[ответить]
    Таблица информативно-компактна. Много слов можно не читать, а мельком глянуть на оценки, и понять, нужно ли тебе смотреть фильм, или нет. ADDvokat 10:26, 2 мая 2013 (UTC)[ответить]
  • Не совсем нравится первый абзац критики. Точнее совсем не нравится. Видимо пытались сделать обобщения, но некоторые из них получились кривоногими. Вот к примеру, «Очень впечатляют финальные титры, показывающие насколько достоверно создатели фильма передали исторические детали». Что, прямо все критики отметили супер-мега-титры? На мой взгляд такие утверждения нужно атрибутировать фамилией критика, уж больно спорное. Или вот: Практически все отметили зрелый сценарий с нетривиальной идеей в основе, умелое комбинирование документального подхода с, нагнетаемой, ближе к концовке, зрелищной атмосферой триллера. Немалые усилия, потраченные съёмочной группой на то, чтобы воссоздать дух 1970-х оправдались сторицей - и линк на Берардинелли. Если почти все, то плиз проставить источники по принципу [линк][линк][линк][линк][линк], что было видно количество обобщаемого материала. ADDvokat 18:28, 29 апреля 2013 (UTC)[ответить]
    добавил линков. - Saidaziz 19:35, 1 мая 2013 (UTC)[ответить]
  • У фильма была только одна версия? Как насчет вырезанных сцен? Версия, которую, к примеру, смотрел я, длиннее указанной вами продолжительности на 9 с половиной минут, что как бы намекает. ADDvokat 18:39, 29 апреля 2013 (UTC)[ответить]
    Да это серьёзное упущение. Дополнил. - Saidaziz 18:42, 30 апреля 2013 (UTC)[ответить]
  • Решение удалить данные эпизоды из кинотеатральной версии представляется разумным. Расширенная версия более мелодраматична и действие в ней несколько замедлено — надо бы указать, чье это мнение. ADDvokat 05:45, 1 мая 2013 (UTC)[ответить]
    ссылка в статье приведена. Вот отрывок на основе которого я сделал такие выводы: Almost all of the new scenes expand Tony Mendez' family background and thus show his ex-wife and his son who doesn't really see his father too often. Most of the time, Tony is on the phone with them. Of course, this is supposed to make the movie more dramatic, however, rather slows it down at times and - in terms of staging - sometimes comes off as a little too clichéd. - Saidaziz 06:33, 1 мая 2013 (UTC)[ответить]
    Значит это мнение некоего обозревателя. Это и следует указать, поскольку мнение — не факт. ADDvokat 08:06, 1 мая 2013 (UTC)[ответить]
    Мнение у одного, а факт у большинства? Здесь спорный момент. Строго говоря, около половины всех утверждений статьи базируется каждое на своём одном, но достаточно авторитетном, источнике (или по факту на одном источнике, потому что остальные за ним просто повторяют). Если атрибутировать каждое мнение, то статья станет нечитаемой, через слово будет "по мнению такого-то…". Полагаю, что атрибутировать необходимо какие-то действительно важные места. Статья ведь писалась по кинотеатральной версии, а содержание и оценка расширенной версии не настолько критичны. - Saidaziz 19:35, 1 мая 2013 (UTC)[ответить]
    Я вас понимаю, но обращаю ваше внимание не на всю статью, а именно на этот кусочек, который режет взгляд. ADDvokat 05:30, 2 мая 2013 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Замечания исправлены, статус присвоен.--Victoria 13:55, 2 мая 2013 (UTC)[ответить]